世界经理人学堂  
MBA资讯 | MBA报考必读 | 商学院介绍 | MBA资料下载 | 留洋故事 | 世界名校 | 培训教育/考试信息
MBA沙龙 | MBA招生简章 | 名师谈联考 | MBA历届考题 | 留学宝典 | 留学就业 | 英语/数学/语文/逻辑
 您的位置:世界经理人 > 经理学堂 > 职业资格 > 其他考试
"同声传译"需专业机构考核认定 与高级口译不同
2009-02-06 16:44   来源:中国经济网
 摘要:

关键词:同声传译 考核 高级口译 职业培训 职业资格

大学生见义勇为却遭小偷暴打 路人袖手旁观

高中生街头玩快闪 呼啦一声全跑光看呆路人(图)

夫妇18年如一日撑起悬崖小学 入选感动中国人物

  同声传译是目前人才市场上最具有诱惑力的职业之一,国内同传的身价已经与国际接轨,酬金基本上与欧美相同,即每天每组(3人一组)的聘金约为1800美元。

  随着上海世博会的临近以及上海国际化程度的日益提高,同传职业的走俏已成定势。

  然而有数据显示,目前我国京沪粤等大城市拥有的合格同声传译数量极少,北京优秀的英语同传不超过30名,上海也仅有20名左右,广州更少些。而那些小语种的同传更被视为“珍稀宝贝”。

  或许是看到同传译员的炙手可热,市场上打着“口译”旗号的培训班越来越多,考个“高级口译”证书也成为年轻人业余进修的首选。

  但熟悉同传市场的人士则表示,持所谓的“口译证书”根本不可能进入同传职业的大门。最近在沪开设的华东地区首个专业高端日语同传培训课程,尽管报名人数众多,但最后仅有十多人通过考核与挑选成为正式学员。

  “现在有些口译班以同传人才的高薪、抢手作招生诱饵,却不介绍同传工作所需要的广博知识与精湛技巧,特别是很少提及同传工作的职业艰辛。”同济大学德语系的范老师说,许多曾经被当作同传培养的学生,毕业后却选择改行,真正做同声传译的人很少,因为现场同声翻译不但需要语言方面的天赋和能力,更需要深厚的知识积累与不断吸纳新的知识,是个苦差事。

  上海外国语大学高级翻译学院院长柴明颎教授也提醒说,口译与同传其实是完全不能相提并论的,后者是一项高精尖的职业能力培养,是需要通过类似欧盟口译司这样的国际、国内专业机构考核认定的。

关键词:同声传译   考核   高级口译   职业培训   职业资格
  评论 文章“"同声传译"需专业机构考核认定 与高级口译不同”
1、凡本网注明“世界经理人”或者“世界经理人学堂”的作品,未经本网授权不得转载,经本网授权的媒体、网站,在使用时须注明稿件来源:“世界经理人”或者“世界经理人学堂”,违反者本网将依法追究责任。
2、凡注明“来源:xxx(非本站)”作品,不代表本网观点,文章版权属于原始出处单位及原作者所有,本网不承担此稿侵权责任。
3、欢迎各类型媒体积极与本站联络,互相签订转载协议。
4、如著作人对本网刊载内容、版权有异议,请于知道该作品发表之日起30日内联系本网,否则视为自动放弃相关权利。
5、联系我们:contact@icxo.com;投稿邮箱:article@icxo.com,欢迎赐稿。
 
相关阅读
 应对金融危机 职场白领谨慎“跳槽”忙“充电
 金融危机冲击白领职业培训
 经济危机影响下:培训考证的成功要诀
 09年第一季度 全国职称计算机考试网上报名
 英语等级考试8日报名 考生可在线网报
 北京地区全国英语等级考试 今天起可以网上报
邮件订阅: